小学作文
一年级作文 二年级作文 三年级作文 四年级作文 五年级作文 六年级作文 小升初作文
初中作文
初一作文 初二作文 初三作文
高中作文
高一作文 高二作文 高三作文
字数作文
100字作文 200字作文 300字作文 400字作文 500字作文 600字作文 700字作文 800字作文 900字作文 1000字作文 1200字作文 1500字作文 2000字作文 2500字作文 3000字作文
作文题材
写人作文 写景作文 状物作文 叙事作文 动物作文 植物作文 抒情作文 想象作文 励志作文 书信作文 看图写话 游记作文 观后感 记叙文 演讲稿 读后感 说明文 议论文 改写 续写
节日作文
春节作文 母亲节作文 父亲节作文 愚人节作文 元宵节作文 教师节作文 感恩节作文 重阳节作文 儿童节作文 端午节作文 国庆节作文 中秋节作文 劳动节作文 清明节作文 妇女节作文 元旦节作文 青年节作文 植树节作文 建军节作文 建党节作文
英语作文
小学英语作文 初中英语作文 高中英语作文 高考英语作文 中考英语作文 小升初英语作文 考研英语作文 雅思英语作文 托福英语作文 英语六级作文 英语四级作文 英语培训
英语语法
名词 定语从句 名词性从句 一般现在时 将来完成时 将来进行时 一般将来时 过去进行时 过去将来时 过去完成时 一般过去时 现在完成时 现在进行时 主动语态 被动语态 虚拟语气 比较等级 独立主格 状语从句 省略句 动词 形容词 代词 冠词 数词 介词 连词 非谓语动词 情态动词 连系动词 疑问词 祈使句 感叹句 否定句 倒装句 强调句 存在句 主谓一致
中考作文
高考作文
写作素材
写作方法 比喻句 拟人句 近义词 反义词 贬义词 褒义词 排比句 日记 周记 成语 谚语 口号 歇后语 广告语 对联 古诗词 祝福语 学习方法 座右铭
日语作文
法语作文
德语作文
韩语作文
俄语作文
造句大全
名人名言
组词大全
说说大全

新概念英语第四册第46课:Hobbies

发表时间:2019-05-18

  Lesson 46 Hobbies业余爱好

   First listen and then answer the following question.

   听录音,然后回答以下问题。

   Who, according to the author, are 'Fortune's favoured children'?

  a gifted American psychologist has said, 'Worry is a spasm of the emotion; the mind catches hold of something and will not let it go.' It is useless to argue with the mind in this condition. The stronger the will, the more futile the task. One can only gently insinuate something else into its convulsive grasp. And if this something else is rightly chosen, if it really attended by the illumination of another field of interest, gradually, and often quite swiftly, the old undue grip relaxes and the process of recuperation and repair begins.

  一位天才的美国心理学家曾经说过:“烦恼是感情的发作,此时脑子纠缠住了某种东西又不肯松手。”在这种情况下,你又和头脑争吵让它松手是无济于事的。这种 意志越是强烈,这种尝试越是徒劳。你只能缓和而巧纱地让另一种东西进入痉挛僵持的头脑中。如果选得合适,而且的确受到别的领域的情趣的启迪,那么渐渐地, 往往也是很顺利地,原先不适当的紧张就会松弛下来,恢复和修整的过程就会开始。

  The cultivation of a hobby and new forms of interest is therefore a policy of the first importance to a public man. But this is not a business that can be undertaken in a day or swiftly improvised by a mere command of the will. The growth of alternative mental interests is a long process. The seeds must be carefully chosen; they must fall on good ground; they must be sedulously tended, if the vivifying fruits are to be at hand when needed.

  因此,对一个从事社会活动的人来说,培养一种业余爱好和各种新的兴趣是关等重要的作法。但这并非一日之功,也不是单凭一蹴而就的事。精神上多种情趣的培养 是一个长期的过程。要想在需要的时候可随手摘取充满生机的果实,那就必然从选良种做起,然后将其植入肥沃的土地,还需要勤勉地护理。

  To be really happy and really safe, one ought to have at least two or three hobbies, and they must all be real. It is no use starting late in life to say: 'I will take an interest in this or that.' Such an attempt only aggravates the strain of mental effort. A man may acquire great knowledge of topics unconnected with his daily work, and yet get hardly any benefit or relief. It is no use doing what you like; you have got to like what you do. Broadly speaking, human beings may be divided into three classes: those who are toiled to death, those who are worried to hard week's sweat and effort, the chance of playing a game of football or baseball or Saturday afternoon. It is no use inviting the politician or the professional or business man, who has beer working or worrying about serious things for six days, to work or worry about trifling things at the weekend.

  一个人要想真正感到幸福和平安,至少应有两三种爱好,而且都比较实际。到了晚年才开始说:“我会对这些人或那个人发生兴趣”,已没有用了。这种愿望只能加 剧精神紧张。一个人可能会获得与其日常工作无关的某些课题的渊博知识,而没有从中得到什么实益或宽慰。干你所喜欢的事是没有用的,你喜欢你所干的事。泛泛 地说,人可以分为3类:劳累至死的人、忧虑至死的人、无聊至死的人。对于流汗出力干了一周苦活的体力劳动者来说,让他们在星期六下午再踢足球或打垒球是不 合适的;同样,对于为严肃的公务操劳或烦恼了6天的政界人士、专业人员、商人来说,在周未再让他们为琐事而动脑子和忧虑也是无益的。

  As for the unfortunate people who can command everything they want, who can gratify every caprice and lay their hands on almost every object of desire -- for them a new pleasure, a new excitement if only an additional satiation. In vain they rush frantically round from place to place, trying to escape from avenging boredom by mere clatter and motion. For them discipline in one form or another is the most hopeful path.

  至于那些能任意支配一切的“可怜的人”,他们能够恣意妄为,能染指一切追求的目标。对这种人来说,多一种新的乐趣、多一种新的刺激只是增加一分厌腻而已。 他们到处奔乱跑,企图以闲聊和乱窜来摆脱无聊对他们的报复,但这是徒劳的。对他们来说,用某种形式的纪律约束他们一下才能有希望使他们走上正道。

  It may also be said that rational, industrious, useful human being are divided into two classes: first, one. Of these the former are the majority. They have their compensations. The long hours in the office or the factory bring with them as their reward, not only the means of sustenance, but a keen appetite for pleasure even in its simplest and most modest forms. But Fortune's of sustenance, but a keen appetite for pleasure even in its simplest and modest forms. But Fortune's favoured children belong to the second class. Their life is a natural harmony. For them the working hours are never long enough. Each day is a holiday, and ordinary holidays, when they come, are grudged as enforced as enforced interruptions in an absorbing vocation. Yet to both classes, the need of an alternative outlook, of a change of atmosphere, of a diversion of effort, is essential. Indeed, it may well be that those work is their pleasure are those who and most need the means of banishing it at intervals from their minds.

  也可以这样说,理智的,勤劳的、有用的人可以分为两类:第一类是他分清工作是工作,娱乐是娱乐的人;第二类人的工作和娱乐是一回事。这两类人当中,第一类 人是大多数,他们能够得到补偿。在办公室或工厂里长时间工作给他们带来了酬劳,这不仅是谋生的手段,而且还带来了寻找乐趣的强烈欲望,那怕是最简单的、最 低等的乐趣。但是,命运之神的宠儿是第二类人,他们的生活是一种自然的和谐,对他们来说,工作时间总不会太长,每天都是假日,而通常的假期来到,他们却惋 惜这假期强制打断了他们埋头从事的工作。然而对这两种人来说,都需要换一换脑子,改变一下气氛,转移一下注意力,这是不可缺少的。说实在的,把工作当作享 受的那些人最需要每隔一段时间把工作从头脑中撇开。

   New words and expressions 生词和短语

  gifted

  adj. 有天才的

  psychologist

  n. 心理学家

  spasm

  n. 一阵(感情)发作

  futile

  adj. 无用的

  insinuate

  v. 便潜入,暗示

  convulsive

  adj. 起痉挛的

  illumination

  n. 启发,照明

  undue

  adj. 不造当的

  grip

  n. 紧张

  recuperation

  n. 休息

  improvise

  v. 临时作成

  sedulously

  adv. 孜孜不倦地

  vivify

  v. 使生气勃勃

  aggravate

  v. 加剧

  trifling

  adj. 微小的

  gratify

  v. 便满意

  caprice

  n. 任性

  satiation

  n. 满足

  frantically

  adv. 狂乱地

  avenge

  v. 替…报复

  boredom

  n. 厌烦

  clatter

  n. 喧闹的谈话

  sustenance

  n. 生计

  appetite

  n. 欲望

  grudge

  v. 怨恨

  absorbing

  adj. 引人入胜的

  banish

  v. 排除,放弃

   Notes on the text课文注释

  1 catch hold of,抓住……;let…go,放掉……。

  2 lay one's hands on,得到……,抓到……。

  3 Fortune's favoured children中的Fortune是指“命运女神”。

  Lesson 46 课后练习和答案Exercises and Answer

新概念英语第四册第46课:Hobbies

新概念英语第四册第46课:Hobbies

新概念英语第四册第46课:Hobbies

新概念英语第四册第46课:Hobbies

新概念英语第四册第46课:Hobbies

新概念英语第四册第46课:Hobbies

猜你喜欢的文章